文学作品における台詞の翻訳について―障害を持つ登場人物の場合―
文学作品における台詞の翻訳について―障害を持つ登場人物の場合―
大学における第二外国語としてのフランス語教育の目的と手法
「方言コスプレ」現象からみるフランス北部地域言語Ch’tiの使用と社会的表象―意識調査と日仏における言語模倣の比較分析を通して―
“Les tensions identitaires des migrants africains dans la société française: entre désir d’intégration et fidélité à ses cultures d’origine”
El paisaje lingüístico en la Comunidad Autónoma Vasca: Estudio comparativo de cinco municipios con diferente proporción de uso callejero del euskera.
Estrategias de Interpretación entre Español y Japonés: Un Estudio sobre la Interpretación en Entrevistas a Jugadores Latinoamericanos en el Béisbol Profesional Japonés
Comparación de la traducción audiovisual del doblaje entre el japonés y el español desde una perspectiva cultural y lingüística: El caso de El diablo viste de Prada
La relación entre la lengua y el Estado en el siglo XVI. Comparación entre España e Italia
日本語を原作とするマンガのスペイン語翻訳におけるオノマトペの翻訳手法について
A lo mejor と接続法が共起する際の蓋然性について
日本語母語話者の話すスペイン語に見られる日本語と英語の影響~trクラスターについて~
カザフスタンにおけるロシア語のяканьеの調査―ロシア語方言との関連性を基に―
スラヴ系言語同時学習の可能性―ロシア語とブルガリア語の語彙・アクセントの観点から―
Berlin & Kay(1969)における疑わしいケース(日本語・ロシア語・ベトナム語)の分類の試み―「緑」に焦点を当てた基本色彩語の認知比較―
ゴーゴリ『鼻』における動詞表現の翻訳研究―等価の観点から
母語話者・学習者に見る日本語の「謙遜」の使用傾向
サウンドロゴにおけるメロディの親近性と記憶―音楽構造と既知性の効果―
日本語母語話者のポルトガル語学習における語強勢付与の特徴
The influences of French and Spanish languages in American English
Effect of Study Abroad Experience on Communication Anxiety and Self-Confidence